Voice effects in 'Phir Hera Pheri' baffles Bipasha

Jul 2, 2006 Subhash K. Jha



Mumbai, July 2 (IANS) For once the sultry Bipasha Basu is clueless. The reason - dubbing of her voice in "Phir Hera Pheri".


"It was terrible. I was the first one to dub for 'Phir Hera Pheri'. I completed my dubbing even before the film was completed. I've no idea why my voice has been dubbed by a dubbing artiste, and that too not so nicely," says Bipasha.


As usual she seems inclined to leave the unpleasantness behind.


"Anyway producer Feroz Nadiadwala is apologetic about it," Bipasha told IANS.


"Apparently the guy Rajiv, who was handling everything, informed Feroz that I had left for London to shoot for Abbas-Mustan's film without dubbing when in fact I had dubbed at least three months back.


"This film has been in the making for quite some time. And since I don't like to dub for any film at the last minute - my voice is sensitive - I finished my portions. I was dubbing for another film when I told my secretary, 'Let's wrap up 'Hera Pheri' too, I mean 2."


Since Bipasha's voice is by now a distinctive part of her personality, the strange tone used on her sticks out like a sore thumb...or throat.


"It's quite sad. Because this strange incident apart I had no problems whatsoever with the unit of 'Phir Hera Pheri'. I had a ball shooting the film. And though I had a small part, I played a huge part in the film's promotion."


Bipasha would just like to enjoy the film's success.


"There's no point in bringing any negativity to a project that's brought sunshine all around. How my dubbing track disappeared is a mystery only the people concerned can solve. I wouldn't have spoken about it, if people weren't so confused about my voice.


"If I had spoken in my own voice it'd have only added to my performance. But there's no performance in the voice in my film. The person who has dubbed for me can't even speak English properly," the actress says.


"My facial expressions are one thing, the voice is doing something else. What could be the reason for my voice being dubbed by some strange unknown voice' There has been no logical explanation so far. They say they lost my track.


"What could be the reason for paying a person extra money to do my dubbing when I had already done it, and having her do such a bad job of it' I was very upset."


Earlier when Bipasha had just started out, her voice was dubbed in her first film "Ajnabee" and then in "Raaz".


"'Ajnabee' was dubbed because I was shooting for the climax of 'Raaz'. And 'Raaz' because the Bhatts love dubbing all their leading ladies with Mona Ghosh's voice so that all the ladies in Bhatts' films sound the same."


She pauses for breath.


"It's not as if I've a bad voice. Whatever it's my voice. And it adds to my personality. Anyway I'm now focusing on the release of 'Corporate'. I'm very excited about it."


Isn't there too little of Bipasha in "Phir Hera Pheri"'


"There was quite a bit of me in the film. But all edited for the betterment of the film. It got too long. It's predominantly the story of these three guys. And they went into a sequel because people loved seeing them. That was made clear from the start."



Click the Movie button below for more info:
Phir Hera Pheri


COMMENTS




More News